한류는 바둑에서 시작되어 축구 K—팝 영화 드라마 패션 TV 핸드폰 한식 화장품 등으로 구성되지만 드라마가 핵심이다.왜냐하면 현대인들이 휴식시간중 드라마를 보는 시간이 가장 긴것이다.교육 과학 등TV전문챈넬과 사이트에서도 황금시간외엔 드라마를 가끔 내보내군한다.
한국드라마가 성공한것은 정부의 겸열제도완화 페지에서부터 시작되었다한다.그러면 막대한 파워 인기와 시장을 석권한 미국영화나 음악 드라마도 있는데 한국드라마가 왜 지속적인 인기와 매력을 잃지않고 있을가?
평소 서구인보다 움직이기 좋아하는 아시아인들이 휴식할때엔 평온함을 찾는것이 우리들만의 문화이고 생활일가.폭발적인 매력과 인기를 담은 미국의 영상문화에서 선호하는 힘의 겨룸 성문화 폭력 액션은 늘 관중들에게 긴박감과 초조함 불안감을 가져다준다.드라마에 나오는 인물들은 체대가 크고 멋지게 생겼지만 짧고 폭발적인 영화와 달리 일생활의 한부분인 휴식시간에 즐기는 드라마엔 아시안에게 거리감을 주면서 공감대를 이루지못할 수도 있다.이것이 바로 서구의 드라마문화가 전업적인 각도에서는 만점이라해도 인구가 가장 많이 밀집된 아시아에서 멀어지는 원인이기도 하다.
한국드라마는 핸드폰의 연구개발에서 보았듯이 현시대의 가장 인기와 매력이 있는 요소들을 [비빔밥]식으로 잘 혼합시켜 부단히 승화시키는 데 있다고 본다. 물론 스토리 인물 복장 가구 화장품 실내와 실외경관 식문화 사람들과의 교제 화면 갈등 등 필요한 모든 인소가 잘 결합되었지만 이러한 무대를 통하여 애정 친정 우정 등 인간의 아름다움 즐거움 온화함, 즉 감칠 멋과 맛을 최대화 최적화시키므로, 늘 시대의 흐름에 맞는 새로운 패션문화로 업그레이드 축소 결부시킨것이다.가장 아름답고 즐거운 [한국식 아시아판 인성문화]를 성공적으로 창조해낸것이다.한국드라마는 제작에서부터 방송될때까지의 시간이 짧기때문에 여러회사에서 앞다투며 최신제품들을 드라마에서 선을 보여 주기에 인기가 더 한층 오른다 한다.
우리는 세탁기에서 잘 보았듯히 물량조절과 세제용량 세탁 시간 세탁방식은 모두 세탁할 의류의 무게 두터움 품질 구조 유연성등에 의해서 [모호수학][모호과학]원리로 결정된다.한국드라마의 성공은 이러한 원리를 잘 운용한 극본과 창작진에 의해 씌여지고 창작되고 수정되며 완성된다.관중의 의견도 한몴한다.그들의 의견을 존중하며 창작진은 늘 밤을 새워가며 극본을 수개하고 고민하는 과정에서 새로운 아이디어와 노하우를 발굴하고 창조해내므로 억지로 꾸며낸 흔적이 적다.아무리 성공한 유명한 극작가 감독이라해도 이점을 소홀히하면 성공할 수 없고 몇년전에 완성한 극본이나 이야기거리순서대로 드라마를 만들면 매우 경직되어 인기와 관객을 잃을것이다.
드라마에선 탤렌트들이 죽는다고 비명을 지르며 대성통곡을 하지만 관중들은 재미있다고 박수치며 즐기는 것도 한국드라마가 성공한 비결이다.2시간정도의 예술영화감상과는 달리 휴식중에 긴시간을 들여가며 오락으로 즐기는 드라마는 관중들에게 불안 불쾌 고통을 주면 짜증을 자아내여 챈넬을 바꾸거나 TV를 꺼버리고 안볼 수도 있다는 점을 제작진은 소홀히해서는 안될것이다.
물론 드라마창작엔 자신만의 독특한 문화 역사 전통 가치관을 잘살리며 산업화 현대화 글로벌화에서 성공한 경험과 노하우 이노베이션 과학연구개발성과를 잘 결부시키며 운용하는것도 중요하다지만 관건은 인류세계의 선진적인 문화와 문명을 시대의 흐름에 잘 맞추어 기본과 핵심으로 삼아야만 세계각국의 대문과 그나라 국민들의 마음을 열 수 있다는 점을 잊어서는 절때 안된다.
일반적으로 자기가 태여나서 자란 고향과 나라가 정이들어 이를 토대로 제작된 드라마가 인기있는 것이 상식이겠지만 모두가 그렇지도 않다.앞에서 지적한 인간의 아름다움과 즐거움 시대적 패션을 잃어버린다면 아무리 돈을 많이 들여 제작한 드라마라해도 관객들은 멀리한다.일방적이며 경직되고 비틀어져 잘못된 정치화 사상교육과 상품화로 만들어진 드라마는 관중들의 마음을 잡을 수 없는것이다.휴식을 즐기는 관중들의 마음을 항상 즐겁게해주는 아름다운 사람들과 그들의 감동적인 스토리, 관람에서 얻는 온화함 즐거움과 행복감, 추억으로 다시찾을 수 있는 감칠맛과 멋을 갖춘 드라마는 언제나 인기와 매력을 가지는것이다.
중국의 국토를 보면 큰 수탉과가 같다.눈을 뜨면 보이는 나라와 국민들의 일상생활은 바로 눈옆의 이웃인 한국과 일본이고 동남아와 남아시아 미국 러시아 유럽은 머리를 한참 들거나 돌려야 볼 수 있어 자극적이 덜되거나 너무 신경을 쓸 필요도 없을 정도이다.
아침에 일어나 눈을 뜨면 이웃 처녀 총각들 여성과 남성들이 어떤 옷을 입고 어떤 신 양말 구두를 신고 다니며 어떤 핸드폰 가방 화장품 가구 전자품 자가용을 쓰며 어떤 음식과 보건약을 먹고 어떤 음료수를 마이는가,어떤사람과 어디서 어떻게 만나 말을 주고받는가 주시해보며 신경을 쓴다. 일본은 역사문제로 중국을 포함한 많은 아시아국가에게 늘 불쾌와 불안 위협을 가져다 줄 뿐더러 더 중요한것은 새로운 혁신과 창조가 없어 매력적이고 인기있는 드라마가 적은것이 소외되는 원인이다.
삼성반도체와 TV 핸드폰, 현대기아자동차가 거둔 성과에서 보듯히 한국의 문화콘텐츠창의력과 중국문화의 드넓은 포섭력과 거대한 시장이 잘 결합되고 같이 협력해서 노력하면 세계를 충분히 리드할 노하우와 혁신 파워 추세가 생길 수 있다고 필자는 일직 지적한바 있었다.
한류와 한국드라마에서 보았듯히 중한두나라에겐 문화콘텐츠의 공동 연구와 창조 발굴 전파에서 새로운 가치와 발전을 가져다 줄 절호의 기회와 도전을 맞이하고 있다. 2014.3.21
[필수입력] 닉네임
[필수입력] 인증코드 왼쪽 박스안에
표시된 수자를 정확히 입력하세요.
전체 [ 25 ]
5 작성자 : 지나가다가
날자:2014-06-02 11:20:54
좀이라도 멀리내다 본다면 한국어를 선택하는것이 바람직하지 않겠습니까?
이론쟁이 아니래두 잘 알아 듣겠습네.
새로운 세대들의 한국유학을 위해서이고 중국에서 좀 더 잘씌위기 위해서가 아님둥?
4 작성자 : 참고하세요
날자:2014-06-02 08:50:53
세계의 흐름님 객관적이면서도 필연성을 잘 지적했습니다.지금 중국조선족은 조선글을 배우고 한족은 한글을 배우고 있습니다.장차 누구한테 취업 및 생존의 길이 더 트일 것인가 하는 것은 불보듯 하는데 연변의 어떤 이른바 언어를 관심한다는 분들이 연로하신 분들이 한국어를 알아못 듣겠다거나 외래어가 범람해 꼴불견이라든가 등등의 불평을 공개적으로 언론에 설파하고 있는데 과연 이것이 조선족의 진로에 관심을 갖고 있는 것인지?아니면 그 어떤 특정된 분들을 위해서인지 한번 좀 가슴에 손을 얹고 잘 사색하세요
왜 연변의 조선족은 한국에 취직만 하면 그렇게도 곤혹을 치르고 무시를 당하는지 근원을 잘 분석했습니까?그들은 우선 언어관을 넘지 못하고 있습니다 누구의 탓인가요?그것이 그래 한국탓입니까?
3 작성자 : 세계의 흐름
날자:2014-06-02 07:19:40
한국어가 점차 한글의 세계표준어로 되고있습니다.마음으로 내키지않아도 그렇게 되고 있습니다.
경제 산업화 사회 문화 교육 과학 관광 의료 보건 패션 오락 체육 외교 모든 분야에서 국제화 표준화로 나아가기때문입니다.
중국조선어계 조선어학과 전공을 배웠다하면 모두가 사투리정도로 알고있습니다.국가급번역으로 등장해 해외에 나간다해도 별좋은 반응이 없을뿐만 아니라 조롱받을 때도 없지않습니다.
중국동포들은 반드시 한국어방향으로 기틀을 조절하며 전환해야합니다.
어쩔수없는것이 아니라 생존과 발전법칙입니다.그 경직된 기준을 만든 몇사람을 위해 그들의 얼굴을 지키기위해 전반대중의 이익을 말살 상실해선는 안됩니다.
왜냐하면 형제민족 국가표준 해외표준 국제 문화 외교에서도 이러한 추세입니다.
세계의 흐름과 발전추세에 꼭 따라가야 살아갑니다.
2 작성자 : 좋은 건의 하나
날자:2014-06-01 20:10:56
중한문화콘텐츠교류와 합작사업에서 중국문화나 언어를 한국어로 번역하는것도 중요하겠지만 한국어를 중국어로 번역하는 사업이 제일 중요하고 급선무이며 이러한 고급인재가 제일 필요합니다.[별에서온그대]를 클리닉해 본 사람수가 30억 넘습니다.
연변대의 중문과 한국어과(조선어과)본과나 연구생 재학생들 한번 도전해보십시오.
더 없는 기회입니다.
[별에서 온 그대]나 [불꽃속으로] 나오는 대사를 최고수준으로 번역해 볼 필요도 있습니다.
한국기업 관광업 의료 성형 치과 한식 역사문화를 중국어로 번역해보십시오, 대학과 자신의 실력이 어느 정도인지 자아분별판단해 보십시오.
중국식 조선어로만 변변치않은 중국어로만 만족할 때가 아닙니다.
밤을 새워가면서도 중한대조로 한편 번역해서 조글로드에 발표하고 조글로드에서도 [번역마당]이란 전문란을 설치하십시오.
중한고급번역인재양성에 꼭 필요합니다.
건의하는바입니다.
동북의 동포들 신문방송사에서도 이문제를 꼭 고려할때입니다.
도움이 될것입니다.
1 작성자 : 호남상담시 전함
날자:2014-06-01 19:04:38
이글은 호남성상담시에 있는 전함이란 청년이 번역했습니다.저는 감개무량입니다.
오늘도 베이징조양구주선교로4호 751시대광장에서 열린 [한국문화관광주]을 겨우찾아 다녀왔지만 직원이나 관람객은 거의다 한족들었이습니다.
조선족들은 다 어디에 갔느냐 물을것입니다.다 한국노무에 갔을가요?
전함이란 아직 만나도 보지못햇지만 돈도 안되는 저희칼럼을 꾸준히 번역해왔습니다.한국어 한국문화를 사랑하고 흠모했기 때문이지요.얼굴이 뜨거워납니다.
일본칸사이대학에 초빙교수로 몇달간 가 있을때도 저희 중국어 칼럼을 일본교수가 소중히 여기며 박사연구생들을 시켜 번역해 사이트에 실고 정식 출판한 책에다 넣어주었습니다.
돈이 되지않는 문화와 번역사업이지만 문화에 대한 사랑과 열정이 있었기때문입니다.이런 일들은 우리 동포들은 귀찮아 하지않을것입니다.
예컨대 중한문화교류와 합작의 주인공은 코앞만 눈여겨 바라보며 기다리는 조선족이 아닐것 같습니다.
왜서일가요?
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司 网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net [粤ICP备2023080415号] Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.
이론쟁이 아니래두 잘 알아 듣겠습네.
새로운 세대들의 한국유학을 위해서이고 중국에서 좀 더 잘씌위기 위해서가 아님둥?