조글로로고
韓 통•번역회사 중국 서비스업 시장 발전에 깜짝
조글로미디어(ZOGLO) 2014년6월3일 14시18분    조회:8052
조글로 위챗(微信)전용 전화번호 15567604088을 귀하의 핸드폰에 저장하시면
조글로의 모든 뉴스와 정보를 무료로 받아보고 친구들과 모멘트(朋友圈)로 공유할수 있습니다.

한국 상위권 통•번역회사 렉스코드, 중국 홍보 나서

중국상무부와 베이징시 인민정부가 공동주최한 제3회 "중국(베이징) 국제서비스무역박람회"가 5월 28일부터 6월 1일까지 베이징 국가회의센터에서 개최되었습니다. 이번 박람회 행사일정 가운데 5월 30일은 "한국의 날" 행사일이였습니다.

"한국의 날" 한국관 행사는 1년에 한번씩 열리는 이 박람회에 축제의 분위기를 고조시켰습니다. 특히 이날 섭씨 37도의 무더위 속에서 기자가 한국관을 찾았을 때 이곳에 설치된 렉스코드회사(LEXCODE Inc.) 전시부스는 벌써 땀벌창이 된 관람객들로 그 열기가 한껏 달아올랐습니다.

"렉스코드? 무슨 회사지?"하고 중국어로 중얼거리는 연로한 관람객에게 렉스코드 상해지사 진우가(陳雨稼) 매니저가 회사설명서를 건넵니다.

"아~번역회사군!" 노인이 알았다는듯이 머리를 끄덕입니다. 부스 간판에도 중국어로 "번역회사"라고 적혀있었지만 보지 못했던 것입니다.

"상해? 회사위치가 너무 먼데...", "글쎄...베이징에서 업무거래를 하려면 세부적인 부분은 어떡하지? 번마다 전화할 수도 없고…" 설명서를 한참 들고 보던 두 베이징 시민은 상해에 회사가 위치해있다는 것에 아쉬움을 금치못하는 눈치였습니다.

(사진설명: CRI 아나운서와 생방송을 하고있는 렉스코드회사 함철용대표)

2004년에 함철용 대표가 한국 서울시 서초동에 세운 통•번역회사 렉스코드는 세계 각국의 번역일군 800여명, 통역일군 500여명을 두고 한해 번역업무 약 만건을 접수하는 글로벌회사입니다. 이 회사에서는 법률, 의학, 기술, TV자막 등 다양한 분야의 번역업무를 취급하고 있습니다. 2013년에 한화로 영업액 30여억원(1500여만원 인민폐)을 창출한 이 회사는 현재 한국 현지 통•번역회사 중 상위 5위권에 드는 회사로 알려져 있습니다.

거대한 꿈 안고 중국시장에 진출한 렉스코드

중국 외교부가 올해 4월 공개한 자료에 의하면 2013년 중한 양자 수출입 총액은 도합 2742.5억 달러로, 중국은 명실상부 한국의 최대 무역파트너와 최대 수출시장, 최대 수입내원국으로 부상했습니다.

한편 2013년 말까지, 한국이 중국에 투자한 실제금액은 559.5억 달러로 중국은 한국의 최대 해외투자대상국이며 2013년 한해에만 양국간 왕래 인원수가 연 822.2만명에 달한 것으로 집계되였습니다.

2010년에 중국이 일본을 능가해 G2 반열에 오르면서 중국어가 아시아뿐만 아니라 국제적으로 중요한 언어로 부상하고 있고 중한 관계가 전략협력동반자관계로 부상한 실정에서 함철용 대표는 회사의 글로벌화를 위해서는 중국 시장에 진출하지 않으면 비전이 없다고 판단하고 2013년에 중국 상해에 렉스코드회사의 첫 중국 지사를 세웠습니다. 함철용 대표는 회사 홍보목적으로 이번 박람회를 찾았다면서 "지금 전 세계 회사들이 중국에 진출하고 싶어하지 않느냐", "렉스코드회사의 발전에 있어 중국시장이 가져주는 의미는 엄청 크다"고 실토했습니다.

2020년까지 아시아에 5개 지사 설립을 목표로 하고 있는 렉스코드, 중국을 제외한 여타 국가 시장에서 이같은 꿈을 실현한다는건 비현실적이라는 함철용 대표, "중국에 와보니 중국의 발전속도에 충격받을 정도로 굉장히 놀랐다","특히 상해나 베이징의 경우, 이전에 말로만 발전했다고 들었을뿐 그 정도가 어느 정도인지는 잘 몰랐었다"는 함철용 대표의 말과 표정만으로도 지난해 중국 상해행에서 그가 피부로 느낀 중국의 발전정도가 어느 정도였는지를 쉽게 감지할수 있었습니다.

렉스코드회사는 현재 세계적으로 중국어, 영어, 일어를 포함한 20여개 국가와 지역의 언어 문자 통,번역사업에 종사하는데 주로 중국어를 포함한 외국 문자나 언어를 자국어 즉 한국어로 번역 또는 통역하는 사업을 위주로 하고 있습니다.

중국이 일본을 능가해 세계 제2의 경제대국으로 등극하면서 렉스코드 업무 접수량 중 중국어 통,번역의 비중이 일어 통,번역 비중을 능가했다면서 함대표는 중국내 통,번역사업에 큰 기대를 걸고 있습니다. 그는 특히 2차산업에서 세계적으로 큰 발전을 이룬 중국이 향후 현대 서비스업의 고품질로 국제시장을 개척해야 하는 시점에서 현지화된 훌륭한 통,번역 서비스를 제공할수 있는 렉스코드회사의 중국내 발전 전망은 무궁무진하다고 말했습니다.

중국 서비스산업 발빠른 추진...렉스코드 "정말로 놀랍다"

중국번역협회 곽효용(郭曉勇) 부회장은 일전에 서비스업에서 언어서비스업의 중요성을 강조했습니다. 그는 세계 경제 일체화과정에 언어서비스업은 관건산업과 기초산업이라면서 과거 중국의 외자와 기술유치분야에서 언어서비스업이 중요한 역할을 했다면 정보화, 세계화 시대에는 보다 성숙된 언어서비스업을 필요로 한다고 인정했습니다. 그러면서 그는 중국기업이 세계화를 실현하려면 성숙된 중외 언어서비스기업의 훌륭한 서비스에 힘입어 해외진출과정에 언어와 문화의 장벽을 뛰여넘어야만 중국 제품과 기술 및 서비스의 세계화를 추진할수 있다고 피력했습니다.

현재 중국은 번역과 관리, 기술 등 핵심영역의 국가인재가 매우 부족한 실정입니다. 곽부회장은 중국에는 번역업에 종사하는 회사는 많지만 자금투입이 적고 기술보급수준이 높지 못하며 번역시장 집중도가 낮아 국제적으로 경쟁력이 약하다고 진맥했습니다.

(사진설명: 중국번역협회 곽효용 부회장)

(사진설명: 5월 29일 "언어서비스와 글로벌포럼"  국가회의센터서 개최)

하지만 알려진데 의하면 중국번역협회는 이미 중국상무부에 언어서비스산업의 발전을 추동할데 관한 9가지 건의를 담은 "언어서비스와 서비스무역 정책 제정"을 제기했습니다. 이외 제3차 "중국(베이징) 국제서비스 무역박람회" 행사 일환으로 지난 29일 국가회의센터에서 열린 "언어서비스와 글로벌포럼" 또한 언어서비스산업을 중시하고 언어서비스산업의 쾌속발전을 다그치기 위한 중국의 노력으로 풀이할수 있습니다.

번역을 망라한 언어서비스산업에 대한 중국의 중시와 중국번역회사들의 급속한 발전에 중국에 진출한 외국언어서비스회사들은 촉각을 곤두세우고 있습니다.

"한국에서는 상위에 있는 회사로서 저희는 중국에서 사업을 더 확장할 마음은 있지만 우선 상해지사를 잘 정착시키고 내실부터 착실히 다지련다"고 솔직하게 털어놓는 함대표도 어찌보면 중국내 언어서비스회사들과의 치열한 경쟁을 염두에 둔 듯합니다.

사실 함대표처럼 중국에 진출한 외국 언어서비스회사들이 가지는 경쟁의식은 헛된 것이 아닙니다. 왜냐하면 현재 중국의 일부 지방에서는 이미 서비스 산업의 발전을 추진하기 위해 언어서비스산업 기지를 마련해 산업집결과 발전에 착수했기 때문입니다.

기회가 많고 유혹이 큰 시장일수록 경쟁이 심한 법, "두려울것 없다"며 호탈하게 기자에게 자신심을 보인 함철용 대표는 렉스코드의 중국내 발전에 낙관을 표시했습니다. 중국사업에 대한 그의 밝은 전망은 "저희들 팀만큼 단합되고 세계 여러 나라 언어에 익숙하며 한국 현지 문화가 몸에 배인 팀원들이 없다"는 자사 경쟁우위에 대한 그의 자부심의 발로입니다.

그러나 그는 이번에 중국이 국제서비스 무역박람회를 개최하는 것을 보고 "제조업 강국이던 중국이 국가적으로 서비스업을 굉장히 발빠르게 추진하고 있다는 모습에 정말로 놀랬다"며 이번 박람회기간 "많이 배우고 공부하고 있다"고 말했습니다.

발전하는 중국이란 배에 오른 "렉스코드"! 중국에서 순풍을 타고 직진하기를 기대해 봅니다.

 

국제방송  김웅기자



 

파일 [ 1 ]

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요

Total : 3624
  • 문화현장, 오늘은 대외경제무역대학의 교수이며 중국 조선족문단의 이름난 수필가이신 서영빈선생님을 모시고 중, 한 양국 수필문학의 현황과 전망에 대해 얘기해 보겠습니다. 아래는 그 인터뷰 내용을 간단히 정리해 적습니다. [img count='1' width=350' img] 기: 안녕하세요? 서: 안녕하세요, 저는 대외경제무역대학 한국...
  • 2005-08-29
  • 사회자: 여러분 안녕하십니까, 오늘은 오랫동안 번역사업에 종사해왔고 최근에 중한 실용번역사전을 펴낸 중국 민족번역국의 전홍열 교수를 모셨습니다. 녜, 반갑습니다. 전홍열: 반갑습니다. 사회자: 지금까지 번역사업에 종사해온 년한이 어떻게 됩니까? 전홍열: 지금까지 30년정도로 번여사업에 종사해왔습니다. 사회자:...
  • 2005-08-29
  • 중국 100대 명교수의 한사람-채미화 교수 인터뷰 정리 내용- 중국 100대 명교수의 한사람으로 불리우는 연변대학 조문학부 채미화 학부장, 교사생활에 종사한지도 어언 22년이다. 채미화 학부장을 만나 그녀가 그동안 걸어온 길들에 대해 알아본다. 기자(이하 기로 약칭):22년간 교사사업에 몸담아 오면서 그동안 걸어온 길...
  • 2005-08-29
  • 료녕성 심양시 소가툰구 신흥촌은 현재 1200여호(그중 호적을 갖고있는 호수가 820호이고 동북3성 각지에서 모여온 류동호수가 450여호)에 총인구 4000여명이 모여살고있는 조선족마을입니다. 지금 조선족사회는 일대 변혁의 소용돌이속에서 생존과 발전을 위한 새로운 길을 모색하고 있습니다.많은 조선족학교들이 페교되고...
  • 2005-08-28
‹처음  이전 358 359 360 361 362 363 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.