조글로로고
류은종-우리 글에 47년…살어리랏네
조글로미디어(ZOGLO) 2009년9월14일 10시10분    조회:9064
조글로 위챗(微信)전용 전화번호 15567604088을 귀하의 핸드폰에 저장하시면
조글로의 모든 뉴스와 정보를 무료로 받아보고 친구들과 모멘트(朋友圈)로 공유할수 있습니다.

우리 글에 47년…살어리랏네 
《중한 수교 15주년 인물》에 선정된 류은종교수 만나본다

2007년 중한 수교 15돐을 맞으면서 인민일보사에서 꾸리는  《환구인물(環球人物)》  잡지가 선정한 《중한교류 15주년 15명 인물》에 선정된 15명의  중한 인사가운데 유일한 조선족 한사람이 있다. 그가 바로  우리 글 연구발전에 기여한 공로로 2006년 10월 한국한글발전유공자 문화포장을 수여받은 류은종교수다.

그동안 그는  우리 글 관련 론문 120여편을 발표, 저서가 무려 30여권에 500만자에 달하며 주필을 담당한 사전이 무려 600여만자를 기록하여 《거대한 계통문화프로젝트》라고 불리기도 한다.

47년 우리 글에 혼신을 바친 우리 글 언어학계 대가, 우리 글 관련 론문 120편 저서 30권 사전 600만자

류은종의 한글과의 인연은 연변대학 조선어문학부에서 한글을 전공하면서부터 시작된다.  1966년, 그는 북경민족출판사에 가서  전국에서 선정한  저명한 번역가, 언어학자 10명과 함께 모주석저작 번역에 참가하였다. 70년대초, 《맞춤법》과 《문장부호법》을 작성한 그는 《조선말규범집》집필을 마무렸다. 80년대에 조선어사정위원회 상무리사로 활약하면서 어휘규범 원칙의 제정, 한자어, 외래어를 람용한 자료를 수집, 정리하여 규범화하였고 《조선말규범집》을 묶어내는데 훌륭한 자료로 제공된 《조선말맞춤법사전》을 편찬하였다.

1987년부터 평양 김일성종합대학 박사원에서 공부하는 기간 《조선어동의어》, 《조선말 동의어 반의어 동음어》, 《조선말규범집 해설》 등 저서를 펴낸 후  《언어사》 주필, 《예술사》 부주필 그리고 《종교사》, 《철학사》, 《사상사》 등 심의를 맡았고 수십편의 론문과 《조선어의미론 연구》, 《조선어어휘론》, 《현대조선어어휘론》 등 저서를 펴냈다.

근년에 《컴퓨터용어통일사전》 편찬에 참가, 《체육용어사전》 편찬을 위한 용어토론을 조직, 올림말 1만 2000여개를 수집정리하여 2008년 북경올림픽 《우리 말 체육용어사전》 편찬기초작업을 완성하였다.

그의 저서들은 국가급, 성급 도서상을 수많이 받았다. 《조선어규범집해설》(공저), 《조선어철자법사전》, 《조선족문화사대계․어언사》(주필), 《중한속담사전》(주필), 《최신조선말 동의어 반의어 동음어 사전》, 《중한성어사전》(주필), 《최신 우리 말 사전》(주필), 《가사문학대전》(주필), 《중한문법비교연구》 등 저서 30여권(공저, 주필 망라) 펴냈다. 그동안 류교수는 국제학술세미나에서 선후로 80여편의 론문을 발표하는 등 이미 발표한 론문이 120여편, 저서가 500만자를 웃돌고있다. 그가 주필을 담당한 사전이 무려 600여만자를 웃돌아 《전례없는 계통문화프로젝트》라고 불리고있다.

중한 문화교류의 사절

한국정부로부터 해외한글발전유공자의 한사람으로 선정되여 당시 대통령이였던 노무현으로부터 《한글발전유공자》영예를 수상받고있는 류은종.

류은종교수는 2005년부터 한글의 처녀지나 다름없는 절강성 소흥시 월수외국어대학 동방언어학원에 부원장으로 초빙되여 한국문화연구소를 설립하고 월수배재한국어교육원 원장, 연구소 소장으로 근무하면서 천명 한국어과학생 규모를 만들며 한글사업의 새 터전을 가꾸어오고있다. 최근에 또 《중한-한중 비즈니스사전》, 《비즈니스 다국어사전》(8개 국어) 등 수백만자에 달하는 사전들을 국가항목으로 편찬중인 그는 근년에 연변동서방문화연구회 회장, 연변로교수협회 부회장 신분으로  중국경내 조선족 문화유산 발굴, 계승, 발전, 보존, 정리 사업을 힘있게 추진하는 한편 중국경내 로교수, 작가, 예술가, 문필가들을 동원하여 무려 280여종의 문집, 전집, 작품집을 한국학술정보[주]를 통하여 출판하게 함으로써 문화유산 정리사업에 큰 기여를 하였다.

중한관계의 발전에 따라 중국에서의 한국어열에 발맞추어 《한국어열독》(상/하) 등 교과서편찬을 추진하는 한편 한국문화연구소에 언어, 력사 학자를 초빙하여 《소흥방언과 한국어한자입성자 연구》, 고려 11대왕 발자취를 더듬는 《항주고려사 명승의천 연구》, 한반도 신라인들이 중국 연해지구에서 살던 력사를 기록한 《중국 연해지구 신라방연구》, 복건성의 민후(閔候), 건구, 건양 등 지역의 고려김씨설에 대한 《고려김씨후손연구》 등은 한중문화관계사, 한민족의 발자취 발굴 등 중요한 연구를 하게 함으로써 중요한 연구항목으로 부상받게 하였다.

한글날이 한국의 국경일로 승격된 후에 처음 맞는 560돐 경축 기념식에서 뜻밖에 한글연구에서의 공로가 높이 인정되여 한국정부의 해외한글발전유공자의 한사람으로 선정되였다.  《고 로무현 대통령께서  저한테 〈한글발전유공자〉 영예증서를 안겨주면서 저와 따뜻한 악수를 나누시고 〈수고하셨습니다. 한글을 더 빛내주세요!〉 라고 말씀하셨습니다.》고  류교수는 그때를 회억한다.

학술도 풍년 손자손녀도 풍년.

기자: 건국  60년간 조선어연구발전에서 거둔 성과와 문제점은 무엇이라고 생각합니까? 중국에서 우리 글의 발전전망은?

류은종: 중국에서 우리 말은 한어의 영향을 받으면서 지속적으로 발전하고있습니다. 중국공산당의 옳바른 민족정책의 인도하에 민족문화는 개화발전하고있습니다. 총적으로 보면 지난날에는 조선의 영향을 많이 받았으나 오늘날에 와서는 한류의 영향으로 한국의 문화영향을 많이 받고있습니다. 우리 말에 외래어의 대폭 증가와 한국어의 영향은 불가피적으로 이루어지고있는 상황입니다. 우리는 지금의 현실에서 우리 말의 내적발전에 맞는 말들을 가려잡아 우리 말을 규범화하여야 하며 현실적으로 어느 쪽으로 기울어지기도 어려운 상황입니다. 이것은 언어정책과도 관련된 일입니다. 앞으로 옳바른 언어정책의 확립과 그에 따르는 규범화대책이 나와야 한다고 생각합니다.

기자: 2007년 8월 《환구인물》에서 선정한 《중한 수교 15주년 15명 인물》에 유일한 조선족으로 선정되는 영예를 안았습니다. 또 《한글발전유공자》로도 선정되였는데 감수는 무엇입니까?

류은종: 한글발전에 기여한 공로가 인정되였을것입니다. 평생을 연변대학에서 우리 말을 가르쳤고 우리 말, 우리 글 연구에 몰두한 보람이라고 생각합니다. 중학교 조선어문교과서의 문법부분과 사범학교용 문법부분 그리고 우리 말 규범집을 펴내는데 기여가 있었으며 《맞춤법사전》, 《규범사》 등을 편찬하여 중국조선어 어휘, 문법 규범에 몸을 담그고 우리 말 발전에 힘을 들인 결과라고 봅니다. 퇴직한 후에도 절강월수외국어대학에 가서 《비즈니스한국어》 등 전국통용교재를 비롯한 많은 교과서를 편찬해냈고 우리 말을 가르치고 한글문화를 전파하고 갈고 닦는데 기여한바가 크다고 하여 선정된것 같습니다. 선정되고보니 감회가 깊습니다.

우리 말을 가르치고 연구한 보람이라고 생각하니 앞으로 중조―중한 교류의 뉴대로 될수 있는 책들 가운데서도 대조사전들을 목숨이 다할 때까지 편찬해내려고 합니다. 현재 내가 손을 댄 사전이 10여권 되는데 앞으로는 중형보다 더 큰 대형사전 편찬을 위하여 관련 자료를 수집하고있습니다.

기자: 류교수는 조선류학, 한국류학을 다 하신 분입니다. 지금 우리 글에서의 《조선어》, 《한국어》 그리고 《중국조선어》라는 특이한 현상이  있는데  우리 글의 통일화에 대하여 어떻게 생각하십니까?

류은종: 우리 글의 통일은 또 남북의 통일이라는 문제와 관련되는 정치적인 요소가 중요하겠지만 학자들의 노력도 중요합니다.  언어학자들은 언어의 통일을 위하여 남북의 언어차이가 무엇인가를 알아야 하며 통일을 대비한 언어차이의 자료를 수집하고 연구하는것이 무엇보다 중요합니다. 중국에서 우리 말 규범화사업은 그 일환으로 되기도 합니다. 우리가 학교문법을 편찬했지만 집단적인 성과가 되지 못한것이며 학자들의 지혜를 묶어 연구성과를 집대성해야 한다고 봅니다.

기자: 현재 국내에 한국어학과가 200여개라고 하는 등 한국어열이 우리 글의  발전에 어떤 역할을 한다고 생각하십니까?

류은종: 연변대학과 중앙민족대학에 설치된 조선어문학과는 우리 민족을 상대하여 민족 언어와 문화를 가르치는것이고 기타 전국에 설치된 한국어학과는 주로 한글을 가르치기 위한 목적입니다.

이런 대학에서 우리 글을 가르치고 터득시키는것은 우리 글의 연구와 발전에 커다란 기여를 하고있습니다. 각 대학에서 수많은 학자들이 양성되여나오고 중조, 중한 교류가 활성화되면서 문화의 향상과 발전에 유리하다고 봅니다.

각 대학에 한국어학과가 설치되면서 한국어 교과서류가 많이 나왔습니다. 언어문학연구분야의 성과가 놀라울 정도로 나왔습니다. 그러나 아직도 리론적으로 깊지 못하고 남들이 이룩한 성과를 비판적으로 섭취하지 않고 답습하는 현상이 있습니다. 각자가 자기의 개성을 살려야 합니다.

류은종 프로필:
1942년 3월 8일 안도현 명월진 출생
1962-1967년 연변대학 학생
1967-2004년 연변대학 조문학부 학부장, 박사, 교수
1987-1990년 조선 김일성종합대학 박사과정 수료후 언어학박사학위 획득
2005년-현재 절강월수외국어대학 동방언어학원 부원장, 한국문화연구소 소장, 월수배재한국어교육원 원장
겸직―중국조선어학회 상무리사 중국조선어사정위원회 상무리사
전국비즈니스한국어인증시험 전문가위원회 주임위원, 전국교육개혁발전망 학술위원회 위원

【주요영예】
1990년 길림성 로력모범
1992년 현대조선어과정안건설 국가급 2등상
1994년 중국국가도서 1등상
1997년 국가도서 2등상, 동북3성 조선문도서상
2006년 한국한글발전유공자 문화포장 수상자
2008년 절강월수외국어대학 특수공헌상, 동북3성 우수도서 1등상 

길림신문 류일석 기자

파일 [ 1 ]

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요

Total : 3624
  • 문화현장, 오늘은 대외경제무역대학의 교수이며 중국 조선족문단의 이름난 수필가이신 서영빈선생님을 모시고 중, 한 양국 수필문학의 현황과 전망에 대해 얘기해 보겠습니다. 아래는 그 인터뷰 내용을 간단히 정리해 적습니다. [img count='1' width=350' img] 기: 안녕하세요? 서: 안녕하세요, 저는 대외경제무역대학 한국...
  • 2005-08-29
  • 사회자: 여러분 안녕하십니까, 오늘은 오랫동안 번역사업에 종사해왔고 최근에 중한 실용번역사전을 펴낸 중국 민족번역국의 전홍열 교수를 모셨습니다. 녜, 반갑습니다. 전홍열: 반갑습니다. 사회자: 지금까지 번역사업에 종사해온 년한이 어떻게 됩니까? 전홍열: 지금까지 30년정도로 번여사업에 종사해왔습니다. 사회자:...
  • 2005-08-29
  • 중국 100대 명교수의 한사람-채미화 교수 인터뷰 정리 내용- 중국 100대 명교수의 한사람으로 불리우는 연변대학 조문학부 채미화 학부장, 교사생활에 종사한지도 어언 22년이다. 채미화 학부장을 만나 그녀가 그동안 걸어온 길들에 대해 알아본다. 기자(이하 기로 약칭):22년간 교사사업에 몸담아 오면서 그동안 걸어온 길...
  • 2005-08-29
  • 료녕성 심양시 소가툰구 신흥촌은 현재 1200여호(그중 호적을 갖고있는 호수가 820호이고 동북3성 각지에서 모여온 류동호수가 450여호)에 총인구 4000여명이 모여살고있는 조선족마을입니다. 지금 조선족사회는 일대 변혁의 소용돌이속에서 생존과 발전을 위한 새로운 길을 모색하고 있습니다.많은 조선족학교들이 페교되고...
  • 2005-08-28
‹처음  이전 358 359 360 361 362 363 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.