김정룡
http://www.zoglo.net/blog/jinzhenglong 블로그홈 | 로그인
<< 11월 2024 >>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

방문자

조글로카테고리 :

나의카테고리 : 칼럼/단상/수필

식민지 영향이 큰 한국
2012년 07월 21일 10시 22분  조회:6251  추천:0  작성자: 김정룡

식민지 영향이 큰 한국

유기농기능사교재를 보고서

 

한국어 어휘 중 70%가량이 한자어에서 유래되었으니 한반도는 중국문화의 영향이 얼마나 컸는가는 것은 불 보듯 빤한 일이다. 게다가 36년 의 일제 치하에서 긴 세월을 보냈으니 현재까지도 식민지 영향이 크다는 것을 필자는 유기농기능사교재를 보고 절실하게 느꼈다.

지난 4월 10일 한국에서 국가 공인 기능사자격증을 취득한 동포는 재외동포비자(F-4)로 변경해준다는 법무부 공지가 발표된 이후 현재까지 수만 명의 동포들이 기능사자격증을 따려고 교육받고 있다. 기능사자격증엔 대략 120여 가지 종목이 있는데 동포들이 쉽게 접할 수 있는 정보처리, 한식요리, 미용, 세탁, 오염물처리, 유기농, 금속창호 등등이다. 동포들에게 있어서 기능사자격증 종목들이 외래어가 많지 않으면 화학용어가 많아 큰 어려움을 겪고 있다. 현대문명이 서양에서 옮겨왔으니 그럴 수밖에.

유기농만은 예외다. 동양의 농업역사가 적어도 7·8천년으로 거슬러 올라가니까. 즉 유기농기능사교재엔 서양식물과 일부 비료명칭 및 화학적 토양분석용어를 제외하고는 외래어가 아주 적어 동포들이 승산이 많다. 그런데 한자어가 90%이상을 차지해 동포들이 어려움을 겪고 있다. 왜 한자어가 그토록 많은가? 답은 간단하다. 한국은 법전을 비롯해 거의 모든 분야가 일본의 것을 베껴 쓰고 있는 상황이다. 유기농교재도 마찬가지. 일본에서 쓰고 있는 한자어를 그대로 옮겨왔기 때문이다.

혹자는 동포들이 중국에서 왔으니 한자어가 쉽지 않겠냐는 질문이 있을 수 있으나 그렇게 간단한 일이 아니다.

농사에서 상용 비료인 인산, 요소 등은 한자어이지만 두음법칙에 의해 본래 린산(燐酸)을 인산, 뇨소(尿素)를 요소라 부르니 동포들의 머리에 쉽게 들어오지 않는다. 필자는 강의하면서 린산이나 뇨소라 알려주고 한문을 써주면 이해가 아주 쉽다는 반응이다.

한국어에 논과 밭이란 말이 있음에도 불구하고 이 말을 교재에서 매우 드물게 사용하고 일본식으로 거의 답과 전으로 표현한다. 이 일본식 표현은 중국에 비해 선진적이라 말할 수 있다. 이를테면 중국(조선족 포함)에서는 논을 수전, 밭을 한전이라 표현한다. 조선족은 논과 밭을 혼동한다. 수전을 논밭이라 말하는 경우가 많다. 한국에서는 일본식으로 논의 토양성격에 따라 분류되는 논은 사질답, 추락답, 천수답, 누수답, 노후답 등등으로 표현한다. 그런데 ‘답’에 대해 한국강사들이 당연히 알겠거니 하고 구체적인 설명이 없어 조선족들이 이해하기 어렵다. ‘답’은 한문으로 ‘畓’이므로 판서하면 아주 쉽게 이해한다.

풀기가 있는 토지를 점토라 하는데 한문으로 粘土, 성분이 다른 흙을 옮겨다 덮는 것을 객토라 하는데 한문으로 客土, 퇴비는 堆肥 등등의 용어들이 한문으로는 쉽지만 우리말로는 매우 어렵다.

광복이후 이북에서는 이남에서 말하는 두음법칙이 없다. 예하면 이남에서는 리씨 성을 이씨, 로씨를 노씨라 발음하는데 이북에서는 이러한 표현이 없다. 한문음독법을 그대로 유지하고 있다. 그리고 이북에선 한국에서 말하는 한자어 어휘, 牽引車를 끌차로 우리말식으로 풀어서 표현한다. 또 외래어를 되도록 사용하지 않는다. 핸드폰을 손전화로 순수 우리말로 한다. 일제잔재청산이 잘되었기 때문이다. 거꾸로 이남에서는 두음법칙에다 일본어와 일본식한자어에 외래어까지 가세해 실로 장마당이다.

혹자는 장마당식 언어를 사용해도 한국은 너무나 잘살고 있지 않느냐고 반문한다면 더 이상 할 말이 없다.

 

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

전체 [ 9 ]

Total : 85
번호 제목 날자 추천 조회
25 한류의 문화기원(2) 2011-08-03 1 6388
24 한류의 문화기원(1) 2011-08-03 1 6521
23 동포관리 전담부처 설립이 필요하다 2011-07-02 7 6170
22 아리랑의 수난 2011-07-01 7 10317
21 천년고도경주의 아쉬움 2011-06-16 21 6267
20 차이나타운이 조선족에게 미친 영향 2011-06-16 25 6529
19 백청강의 효과 2011-06-06 35 6570
18 차이나타운이 한국인에게 미친 영향 2011-06-02 45 6151
17 김문학과 김관웅의 수준차이(1) 2010-10-06 13 8969
16 연길에 조선족이 있는가? (김정룡) 2010-07-28 32 7322
15 연변사람 우월의식? 2010-06-25 46 7221
14 조글로가 개인사이트인가? 2010-06-11 32 5990
13 누가 김문학을 뜨게 했나? (김정룡) 2010-05-07 64 6975
12 연변문화메카론 재고 (김정룡) 2010-05-07 59 5766
11 두부 한 모 12원? 2009-08-19 36 6045
10 나와 나의 아버지 누가 더 행복할까? 2009-01-28 55 5895
9 봉사(奉仕)와 복무(服務)는 어떻게 다른가? 2008-11-19 60 6879
8 한국에서 보는 연변의 의미와 가치(김정룡) 2008-10-10 90 6921
7 모어의 유래와 조선어논쟁에 대하여 2008-09-16 95 6271
6 中혐한증은 韓의 부메랑 효과 2008-09-03 112 6833
‹처음  이전 1 2 3 4 5 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.