려호길
http://www.zoglo.net/blog/lvhuji 블로그홈 | 로그인
<< 11월 2024 >>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

방문자

조글로카테고리 :

나의카테고리 : 칼럼

"앙까" 연변 조선족 말은 사투리, 바른말 고운말은?
2011년 10월 13일 08시 52분  조회:12488  추천:7  작성자: 려호길
 국경절기간에 연변TV에서 조선말 영화 ‘부모’를 내 놓는다는 소식을 듣고 다소 흥분되었다. 한국TV,한국드라마의 충격과 중국대륙, 홍콩, 대만 등 한어(중국어)영화, 드라마의 가세로 자기 것을 내세우기 어려운 조선족의 문화예술이 향방을 가늠할 수 있는 좋은 기회라고 생각했기 때문이다. 그러나 아쉽게도 ‘부모’는 연변어를 대담하게 기용한 것 외에는 별다른 진전을 보아낼 수 없다.

연변어의 어원은 함경도방언이 청나라와 ‘만주’ ‘간도’땅에서 한족과 만족, 회족 등 민족과의 접촉과정에서 많은 어휘 낱말들이 첨가되고 일부 변형을 보이면서 형성된 연변지역언어이다. 연변어는 조선인들의 이주사와 조선족의 형성발전의 역사가 담겨진 언어이지만 어휘들이 잡다하고 구성이 불규칙적이고 어두어말이 조잡하고 상스럽기까지 하여 문화인들로부터 배제되어왔다. 과거 평양어가 조선족의 언어, 문자생활의 기준으로 된 이유이기도 하다.

연변어가 공중에 모습을 들어내기 시작한 것은 '연변소품(연변개그)'에서다. 연변어의 사용은 조선족들에게 친근감을 더해 주었고 특히 상스러운 속어들의 대량 등장으로 개그효과가 절정에 달했으며 ‘연변소품’과 소품배우들은 조선족사회에서 인기를 만끽할 수 있었다. ‘연변소품’의 성공은 연변어의 활발한 사용을 추진하였고 최근에 백청강의 ‘앙까’는 다시 한 번 연변어가 조선족사회에서 주목 받게 하였다.

조선족끼리 연변어로 대화하면 친근감이 들고 의사소통이 잘 되는 것을 느낄 수 있다. 그러나 연변어는 체계가 갖춰진 언어가 아니고 더구나 조선족의 표준어로 영화, 드라마, 신문, 간행물에 사용되어서는 안 된다. 특히 교육자들은 일상에서도 연변어사용을 삼가야 한다. 물론 작품에서 특정인물의 성격을 부각하고 특정 환경을 돋보이게 씌어 일종 향수로 받아들일 수는 있다. 그러나 연변어는 연변방언의 한계를 벗어날 수도 벗어나서도 안 된다.

왜냐면 우리민족에게는 평양어와 한국어와 같이 다수 민족이 애용하는 체계를 갖추고 품위 있는 언어가 존재하기 때문이다. 또 현재 다수 조선족들의 언어문자생활이 평양어에서 한국어로 이행과정에 있기 때문이다. 구태여 연변어 과대망상증에 걸려 조선족의 언어문자생활을 혼란스럽게 한다면 민족에 무책임한 행위이며 저지를 받고 질책을 받아 마땅하다.







[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

전체 [ 86 ]

26   작성자 : 원유
날자:2011-10-16 13:24:18
심마니님, 아래 나열하신 영어상표이름과 영어를 한글(중국조선어)로 번역할수 있나요? 마땅한 한글번역이 안될경우 뭐라고 말씀하실지요? 본인도 무슨 말이지 모르면서 트집잡는다는 생가 해보셨는지요. 반대로 중국 조선족분들께서는 대화를 하실때 중국어가 들어가지 안는지요? 이곳 조글로 역시 거의 모든 안내문이 영어로 되어 있습니다.

심마니님은 한글을 많이 사랑하시는것 같은대..... 유명 브렌드 나이키"Nike" 매장에 들리셔서 "승이의 여시옷"을 달라고 하심이 어떨지요 ㅋㅋㅋ
25   작성자 : 원유
날자:2011-10-16 13:13:41
연변사람님 말씀 깊이 세겨두겟습니다. 저 역시 한국어를 기준 또는 표준이라고 한적은 없다고 생각합니다. 다만 언어의 대화시 연변인들이 연변방언을 한다고 해도 무슨 상관이 있겠습니까 다만 수학, 과학, 영어등의 경우 쓰기 읽기를 표준 기법으로 상용했으면 해서 입니다. 이럴경우 서로의 학술에관한 교류가 좀더 쉽지 않을까 해서입니다. 사회가 발전하는 동시에 언어도 발전을 같이 합니다. 영어의 겨우도 "중심" 을 "Centre"에서 발음하기 쉬운 "Center) 를 변화를 가졌습니다 또한 어려고 긴 단어중심의 글보단 쉽고 누구나 빨리 배울수 있도록 "숙어"위주의 언어로 발전했습니다.

우리의 것을 지키겠다는 생각 저역시 동의 합니다만 필요에 따라선 과감하게 변혁을 해야 된다는 생각입니다. 저의 좁은 소견으로는 너무 과거에 역여서 세계화에 동참하기보단 역행을 한다고 생각하며 또한 기존 연변문인 또는 학자들께서 기득권인 자기 밥줄을 빼았기지 않으려는 몸부림으로 볼수 밖에 없습니다. 자라나는 새싹들에게 기득권을 조금만 양보하시여 그들이 동등한 입장에서 경쟁할수 있도록 함이 어떨지요

24   작성자 : 관리자한테
날자:2011-10-16 09:33:13
이 밑에 여자 아침 약술을 드셨나본데.뱉은 말을 자꾸 곱씹네.
해싼 말을 알아들었으니깐 이제 좀 뻐드러져 자오.징그럽다.
23   작성자 : 심마니
날자:2011-10-16 04:46:35
화장품 광고물에도 외래어로 도배되어있슴다!! 비타테라 브라이트닝 클렌징 오일 파워 부스터 퍼펙트 씨 세럼 레디언스 수분크림 퓨어 씨 썬크림 악티펌 리커버리 슈퍼 블레미쉬 베이스 스킨블레미쉬 밤 셀퓨전씨 비비크림 셀룰러팩 비타민팩 셀퓨전씨 비비크림 불가리 아쿠아 마린 애프터 쉐이브 에멀젼 로션 불가리 맨 애프터 쉐이브 밤 아쿠아 뿌르 옴므 마린 애프터 쉐이브스킨 뿌르 옴므 마린세트!! 외국인들도 못 알아들을 외래어임다!! ㅎㅎ 참 전에 한국 갔을 때 낙타담배를 낙타라고 했더니 부장님 왈 ㅡ 낙타가 뭐야 카멜이지 하던 생각이!!
22   작성자 : 심마니
날자:2011-10-16 04:22:18
한국은 또 외래어의 범람국임다!! 간단한 예를 든다면 ㅡ 웨딩드레스 광고 ㅋㅋ 오간자 소재의 아이보리 튜드 드레스, 스커트의 불륭이 돋보이는 가운데 플라워 코사지를 장식 해준다. 또한 앤틱무드의 비즈장식에 불드한 크리스털을 매치한 틉과 드라마틱한 개더스 커트를 허리의 리본이 매끄럽게 연결한다.> ㅎㅎ 순수 우리말 두군데 밖에 없슴다!! 이래도 서울말이 표준어인가요?? ㅎㅎ
21   작성자 : 연변사람
날자:2011-10-15 23:36:43
“원유”, “글의 글의 세계화에로” 두분의 글을 잘 읽었습니다. 저는 연변말이거나 중국조선어를 완전히 고집하는 사람이 아닙니다. 다만 한국어를 우리겨레의 표준어라고 고집하며 모든 우리겨레들이 꼭 한국어에 통일을 가져와야 한다는 관점에 대하여 다른 주장을 갖고 있뿐입니다. 저는 연변대학을 졸업하고 연변의 모 중학교에서 교편을 잡고 있는 30대 초반의 조선어문 교원인데 주청룡선생님의 “두음법칙의 페단”, “표달력이 강한 중국조선어를 살리자”란 글을 중앙인민방송에서도 듣고 조글로에서도 보았습니다. 저는 주청룡선생님의 견해에 대하여 완전히 동감입니다. 제가 보건대에도 한국어에서의 외국어, 외래어의 혼용은 우리말의 순결도를 낮추고 새로운 세대들에게는 순수한 우리의 고유어가 사라져 가는 위기를 갖고 있으며 “두음법칙”, “중국의 인명, 지명에 대한 표기법”, “사이시옷법칙”은 허다한 페단들을 갖고 있다고 봅니다. 한국어, 조선과 중국의 조선어는 모두 장점과 단점이 있다고 봅니다. 저의 견해는 한국어나 중국조선어를 서로 고집하지 말고 장점을 취하고 단점을 미봉하여 우리의 언어를 더욱 훌륭히 발전시켰으면 하는 마음입니다.
그리고 한마디 더 하고싶은 것은 조글로 포럼은 자유론단으로서 서로 자기의 견해를 내 놓고 토론을 벌여 보다 좋은 결과를 자져오자는데 있다고 봅니다. 우의 댓글에서 원유선생님은 좋은 말씨로써 자기의 견해를 발표하였는데 “글의 세계화에로”님은 글은 남을 훈계하는 말씨로 하였는데 이것이 한국어의 부드러운 말씨인가하는 생각이 듭니다. 서로 상대방을 존중함이 좋을듯합니다. 참고로 하시면 감사하겠습니다.
20   작성자 : 글의 세계화에로
날자:2011-10-15 20:25:04
연변사람이란 네티즌 참 연변사람이라고 잘 달았습니다.언어란 뭇사람하고 교제하는 도구란 걸 잘 아시겠지요 그럼 재외동포 700만 그리고 한국 5천만동포들중 한국어를 구사해 알아듣는 사람 또 의사소통이 무난한 동포는 중국동포2백만 외 더욱이은 연변동포외입니다.
아시겠어요 왜 중국조선어사정위원회에서 제정한 글을 중국조선족어린이들이 오늘까지 배워왔고 또 그것을 국제적 즉 한반도를 비롯한 전세계 해외동포들과 의사소통할때 서로 의사소통이 안되었는지 아세요?그래 한국언어를 연변 특히 중국조선족언어사정위원회의 뜻대로 나가란 말인가?주제를 알기바란다.한국어는 이미 중국2백만동포외에 다른 동포들사이에 무난히 소통되는 세계어란 걸 알기바란다.이른바 조선문교육을 하는 교사들 그리고 문인들 조심하라 당신들은 이른바 뭘 자기의 지방 혹은 정부의 지략에 따라 후세에 대한 교육을 하지말고 세계흐름속에서의 우리민족 언어 교육을 잘시키라.
연변과학기술대학에서 한국어를 전공하는 한족들은 지금 연변언어 더 나아가서는 연변에서 출판하는 책들을 읽고 뜻을 모르겠단다.이것이 과연 무슨문제인가?
19   작성자 : 원유
날자:2011-10-15 11:02:59
연변사람님, 그럼 지금 연변조선족들께서는 말씀하신대로 평양말을 기준하는 중국조선어를구사 또는 사용하고 있습니까? 아무도 따라하지 않는 규법이 무슨 소용이 있는지요.

연길시에 위치한 모(?) 고중학교의 학생들의 실력은 정말 탁월합니다. 특희 수학, 과학 영어는 특출납니다. 이러한 학생들이 앞으로 한국사회, 북조선 사회에 전문지식인들로서 사회 활동을 하기위해선 표준어의 기호 표기등을 구사해야 더큰 사회의 진출이 보다 쉽지않을까 생각이 듭니다.

재한 미국, 일본, 독일, 카나다, 호주, 필리핀, 인도네시아, 심지어 아프리카 콩고, 등등의 동포들이 지금 한국에서 교수, 변호사, 의사 심지어 정치인들까지 배출해내고 있습니다. 연변방언으로 일괄적으로 말하고 쓰는 변호사를 누가 고용하여 재판을 할거며 알아듣기 힘든 병명을 말씀하시는 의사를 어느 환자가 신뢰를 하겠습까. 억양이 강하다, 억세다가 중요한것이 아니라 자라나는 새싹들이 연변뿐만 아니라 더큼 무대에서 자웅을 겨룰수 있는 기회를 줘야 한다 생각이 듭니다.
18   작성자 : 심마니
날자:2011-10-14 21:59:06
딱 어디가 중심이라고 할수가 없슴다!! 서울중심?? 노우!! 단 억양이 부드러울뿐!! ㅎㅎ
17   작성자 : 심마니
날자:2011-10-14 21:53:55
건전한 리플문화 건전한 평!! 그리고 상대방의 의견을 너그럽게 생각하기!! ㅋㅋ 안그럼 학자가 아님!! ㅋㅋ 내말은 서울지역도 태평양을 건너온 설화 민남어가 섞였단 얘김다!! 고정하소서 제발!! ㅋㅋ 려호긴님 왈 ㅡ 심마니님,혼자서 내 앞치까지 연변말을 실컷하시요. ㅡ 이게 도대체 무슨 말이람?? ㅋㅋ
16   작성자 : 심마니
날자:2011-10-14 21:49:32
려호길님 삐졋군요!! 요런 사소한 일에 삐지니 어찌 글을 쓴단말이오?? ㅋㅋ
15   작성자 : 연변사람
날자:2011-10-14 21:20:50
원유님, 제가 “중국조선족방언이 표준어라고 말하지 않았습니다. 연변말과 중국조선족어는 다는 개념입니다. 연변어는 많이는 함경도 방언을 따른것이고 중국조선어는 많이는 평양말을 따른것입니다. 연변말은 규법화가 되지않고 제나름대로 여러 지방의 방언을 사용하고 있지만 중국조선어는 규범화 되여 있는 중국조선족의 표준어입니다. 중국조선어사정위원회에서는 2007년에 “조선말’4칙규범’” 즉 “조선말표준발음법”, “조선말맞춤법”, “조선말띄여쓰기”, “조선말문장부호법”을 내놓았습니다.
14   작성자 : 한마디
날자:2011-10-14 20:27:42
나도 연변말을 사용하는 사람중의 일원입니다, 내가 사용하고 있는 연변말에 사투리가 너무 많고 억양 또한 아름답지 못함을 서서히 느껴가고 있는 시점에 있는 연변사람입니다. 글로벌시대에 우리는 자기것만 고집하면서 선진적인것, 아름다운것, 부드러운것을 따라배우지 못할 리유가 없다고 봅니다, 우리 세대가 표준어를 많이 사용하고 아름답게 다듬어사용해야 우리말이 세세대대 전해갈것이 아니겠습니까? 우리절로 왈가불가 쟁명하기보다 다른 나라사람들, 다른 민족사람들이 평판하는것이 더 정확하고 객관적이지 않을가요 ? 연변말을 부정하는것이 절대 아닙니다, 우리는 한어와 외국어와의 경쟁속에서 어렵게 우리말을 고수해왔습니다, 앞으로 영원히 우리말을 이어갈려면 우리말을 더 아름답고 부드럽게, 더 상냥하고 다정하게 해갈려면 표준적인 말을 사용하고 억양도 다듬어가야 된다고 봅니다 , 지금의 연변말은 듣기가 안좋은것만은 사실입니다 , 지혜롭게 성근하게 우리말을 다듬고 보완해가면서 세인이 부러워하는 그런 언어로 가꾸어가는 자세가 시급하다고 보아집니다 , 특히 문인들이나 교육자들로부터 !!
13   작성자 : 이송
날자:2011-10-14 13:12:13
려호길 선생이 말하는 "연변말"은 도대체 어떤것들인가? 백청강의 "앙까" 같은 사투리를 말하는가?아니면 현재 연변사람들이 쓰고 있는 말 전반에대한 평판인가? 그 "상스런" "사투리"들을 좀 례를 들어 말해보라.
나는 토백이 연변사람이다.그것도 "문화" 특히는 언어학과는 인연이 먼 문외한이다.나는 일찍 한국과 조선을 수차 공식방문을 했다.서울에서, 평양에서 서로가 학숡류를 할 때 내가 한 말은 바로 연변말이다. 대방이 내말을 알아 듣지 못하는 현상은 한번도 발생하지 않았다.서울말, 평양말, 연변말이 서로 의사 소통이 잘 된다는 것을 의미한다.물론 내가 영어수준이 낮아서 서울사람들이 쓰는 말 가운데 영어성분이 많아 섞여서 내가 알아 듣지 못하는 일은 종종 발생했다.
한국말,조선말,연변말 공성이 주요하다.표준말이란 언어의 윤활한 소통을 위하여 "법적으로(어법)결정한것이 아닌가?시대에 따라 변하기도 하고. 최근 한국에선 "짜장면"을 정식 표준어로 발표했다.그럼 이전에 쓰던 "자장면"은 중국의 "상스런" "사투리"로 봐야 하는가?
그래서 나는 정인갑 교수의 표준말과 방언에 대한 견해를 지지한다.
한마디 더 하고 싶은 말은 려호길 선생은 좋은 동기로 자기견해를 피력했겠지만 최근 일부 문인들의 연변부정론과 공명을 일으키는 효과가 있음을 기억하기 바란다.
12   작성자 : 려호길
날자:2011-10-14 09:57:18
심마니님,혼자서 내 앞치까지 연변말을 실컷하시요.
11   작성자 : 원유
날자:2011-10-14 09:51:00
연변사람님 표준어란 다수의 무리가 이용하는 표현, 기호, 언어를 말합니다. 북경대학등 북경에 위치한 9개대학이 한국어학과를 운영하고 있습니다. 또한 중국전국에 204개 대학에서 한국어(조선)어학을 시행하고 있습니다. 그어디에도 중국조선어는 없는걸로 알고 있습니다. 전 잘 모르지만 우리민족을 대표하는 연변대학에서도 중국조선어 학과가 있는지요? 북경대학의 경우 학과 교수 전체가 한국인들이며 학과장으로 생각되는 노교수 한분이 중국인이였습니다. 산동대학 한국어 학과 학과장 송증밍교수 역시 평양 김일성대학 수료후 다시 한국에서 4년을 공부하고 박사학위를 받으신걸로 알고 있습니다. 인구의 대다수를 찿이 하는 한족분들은 한국어의 표준을 배우시려고 하는 이시각에 아직도 중국조선족 방언이 표준이라 말씀하신다면 시대에 역행을 하고계신다 생각이 듭니다.

영화 "부모"를 말씀하시는대 한국의 유명한 "친구"란 영화 역시 경상도 사투리로 처음부터 끝까지 일괄처리 했습니다. 아래 말씀드렸다시피 지역 방언은 언재든지 대화를 위해서는 지역사람끼리 사용한다는건 무관하다 생각이듭니다. 하지만 글쓰기, 부호, 표기 등 만큼은 표준어로 배워야 그걸 배운 학생들이 사회에 나가 좀더 빨리 그리고 쉽게 적응하지 않을까 해서 몆말디 올렸습니다.
10   작성자 : 정곡
날자:2011-10-14 09:04:11
려호길님이 정곡을 찔러서 똑바르게 말하셨읍니다.
9   작성자 : 려호길
날자:2011-10-14 08:46:14
나는 댓글을 다는 습관이 없는데 정인갑선생님이 출마하니깐 할 수없이 한마디 해야 겠네요. 연변어가 한국어와 평양어에 대비하여 상스러운 것이고 참고로 저는 문학을 전공했는데 문학작품에서 감칠맛나게 연변어를 다루는 작가들을 보지 못했고 학교에서도 교육자들이 시종일관하게 연변어는 사투리로 배제하여왔기 때문에 ‘배제’되었다는 용어사용이 가능했습니다. 선생님의 멘트는 연변어도 평양어 한국어 못지 않게 표준어로 될 수 있다고 하는데 그것이 지금에 와서 무슨 소용이 있습니까. 여직까지 학자들이 뭘 했고 영화는 왜 인제서야 연변말을 사용합니까. 대다수조선족들의 입이 한국어에 데어버린 지금에 와서 혼란스럽게.

선생님을 말하는 것이 아닙니다. 조선족학자들이 여지껏 뭘하고 공자를 받아먹었는지 묻고 싶습니다. 과거에는 평양에서 카피해오고 요즘은 한국에서 카피해가고 아래위로 카피해가는 것이 조선족학자들의 일이 아닙니까? 이제 학자들을 기대하고 연변말이 표준어로 되기를 기다리겠습니까? 이쯤해서 한국어를 표준어로 선택하고 연변어는 방언으로 ‘소품’과 일상생활용어로 되는 것이 순리라고 봅니다. 지금이야 쟁론거리로 될 수 있지만 5년 뒤 10년 뒤에는 후회막급일 겁니다. 우리 아이들이 한국애들과 어울릴 때 맨날 머저리역을 해도 좋다면 상관없지만.
8   작성자 : 심마니
날자:2011-10-14 07:42:25
려호길님은 정인갑선배님한테서 많이 배워야 할거 같슴다!! ㅋㅋ
7   작성자 : 이송
날자:2011-10-14 07:22:12
려호길 선생의 전공은 무엇인지? 언어에 대한 "리론"이 좀 천박한 감을 준다. 표준어는 고상하고 방언은 쌍스럽고...여기서는 정인갑교수의 의견을 많이 참고함이 마땅하다. 정교수는 론거를 내놓고 표준말과 방언의 관계를 설명하니 얼마나 도리가 명철한가!
‹처음  이전 1 2 3 4 5 다음  맨뒤›
Total : 19
번호 제목 날자 추천 조회
19 조선족의 명예와 자존심을 찾자 2011-10-21 3 4823
18 "앙까" 연변 조선족 말은 사투리, 바른말 고운말은? 2011-10-13 7 12488
17 주덕해, 김학철 선생 본받아 조선족의 명예와 자존심을 세우자 2011-09-30 7 4797
16 멍든 조선족의 예와 윤리 2011-09-29 4 3938
15 연길에는 돈부자는 있어도 마음의 부자가 없다 2011-09-06 6 4927
14 일그러진 연길의車문화 2011-08-22 2 4294
13 해외조선족의 ‘귀국정착사업’의 필요성 (려호길) 2010-05-14 63 4776
12 가장 사랑스러운 사람들 2009-09-28 53 4730
11 '바보 노무현' 2009-07-08 46 4225
10 한국노무의 어제와 오늘 2009-05-20 64 4514
9 한국노무의 위기 2009-03-01 48 3739
8 ‘건강증’이 부른 불 건강사회 2009-02-18 58 4366
7 한국사, 우리에겐 무엇인가 2009-01-12 78 3989
6 '한국어능력시험'은 폐지되어야 한다 2008-12-24 78 6092
5 중국동포와 ‘외국인등록증’ 2008-12-16 70 4683
4 조선어와 조선말의 위기를 두고 2008-10-22 108 5030
3 "노무현 자리" 2008-08-06 105 4341
2 중국동포의 인간관계의 변화 2008-08-04 115 4276
1 이회창씨가 울린 사람들 2007-11-26 132 4331
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.